Выбор артикля в разговоре с собеседником

Как вы думаете, зачем нужно употреблять артикли в разговорной речи?



Ответ на этот вопрос поможет понять, насколько же важно уделять внимание этим маленьким служебным словам при общении с нашим собеседником. Выбор артикля в разговорной речи необходимо делать достаточно быстро, иначе возникнуть нежелательные паузы.

Распространенной ошибкой многих изучающих английский язык, является недооценивание артиклей и их роли как таковой.

Давайте исправим это недоразумение и попробуем оценить эти маленькие служебные слова по достоинству и научимся делать правильный выбор между артиклями.

Как известно, в английском языке есть два артикля: определенный – the и неопределенный – a/an. Первый произошел от указательного местоимения this (этот), а второй от числительного one (один).

Как раз поэтому a/an не употребляют перед существительными во множественном числе и перед существительными, которые нельзя посчитать поштучно, т.е. неисчисляемыми.

Сами посудите, говорить: a books (одна книги), an apples (одно яблоки) или an air (один воздух), по меньшей мере, не логично и даже в переводе на русский язык звучит нелепо.

Кстати, про перевод, давайте определимся, какими словами будем переводить наши артикли.

Зачастую, на русский язык артикли как определенный the, так и неопределенный a/an - не переводятся. Думаю, как раз, по этой причине многие изучающие и не считают нужным уделять им особое внимание.

Однако, сегодня, мы попробуем перевести артикли на русский язык именно с той целью, чтобы увидеть какую роль они играют в передачи информации.

Условимся, что неопределенный артикль a/an будет переводиться такими словами как: один, какой-то, любой, некий (род и падеж могут изменяться в зависимости от существительного, перед которым он стоит).

А определенный артикль the будет означать: тот, та, те, тот самый (род, падеж и число могут изменяться в зависимости от существительного, перед которым он стоит).

Давайте разбираться на примерах.

Ситуация 1

Tom: I bought a table yesterday. - Я купил (один, какой-то) стол вчера.
Bob: Oh! I didn’t know you went shopping for furniture. – О? Я не знал, что ты ходил покупать мебель.

Из этой ситуации видно, что Боб не знает, о каком именно столе говорит Том. Все что ему известно это то, что Том купил стол, а не стул, кровать или диван.

Ситуация 2

Tom: Have you seen my keys? – Ты не видел мои ключи?
Bob: Yes. They’re on the table next to the front door*- Да. Они на (том) столе возле парадной двери.

Употребление определенного артикля перед словом «стол» означает, что собеседнику понятно о каком именно столе идет речь. О том, который стоит возле парадной двери.

*Также если речь идет о предмете единственном в данной ситуации, например the front door - парадная дверь, которая, как известно, в доме может быть только одна, то обязательно употребление определенного артикля the.


Итак, первый вывод, который можно сделать исходя из вышеописанных ситуаций это:

  •    выбираем неопределенный артикль a/an, когда нашему собеседнику неизвестно о каком именно предмете, человеке или животном мы говорим;
  •     выбираем определенный артикль, если наш собеседник точно знает, о ком или о чем мы повествуем.


А теперь, давайте рассмотрим еще одну ситуацию, на примере которой можно увидеть использование артиклей a/an и the.

I bought a bag of flour and some sugar* to make some cookies.* – Я купил (один, какой-то) пакет муки (первое упоминание о муке) и сахар (первое упоминание о сахаре) чтобы сделать печенье (первое упоминание о печенье).

* Так как неопределенный артикль a/an не употребляется перед неисчисляемыми (sugar) и исчисляемыми существительными во множественном числе (cookies), то перед ними часто используют неопределенное местоимение some (обозначающее некоторое количество чего-либо), которое на русский язык обычно не переводится.


The sugar was okay, but I had to return the flour. - (Тот самый) сахар (повторное упоминание о сахаре) был в порядке, но мне пришлось вернуть (ту самую) муку (повторное упоминание о муке).

When I opened the flour, I found some little bugs in it. – Когда я открыл (ту самую) муку (повторное упоминание о муке) я нашел в ней маленьких жучков (о жучках говорится первый раз).

I took it back to the people* at the store* and showed them the little bugs. - Я вернул ее назад (тем самым) людям в (том самом) магазине и показал им (тех самых) маленьких жучков (о маленьких жучках говорится повторно).

* the people / the store - хотя существительные «люди» и «магазин» упоминаются впервые, из контекста ясно, что это те самые люди, которые работают в том самом магазине, где были куплены мука и сахар.


They gave me a new bag of flour. – Они дали мне (один, какой-то) новый пакет муки (о новом пакете муки рассказывается первый раз).

The new bag didn’t have any bugs in it. – В (том самом) новом пакете (повторное упоминание о новом пакете) не было никаких жучков.


Из этого примера можно сделать второй вывод о выборе артикля в разговоре.

  •    При первом упоминании о ком-то или чем-то, употребляем неопределенный артикль a/an перед исчисляемыми существительными в единственном числе (a bag of flour) или местоимение some перед неисчисляемыми существительными (sugar) и исчисляемыми существительными во множественном числе (little bugs).
  •    При повторном употреблении о чем-то или ком-то используем определенный артикль the, который может стоять как перед исчисляемыми существительными в единственном и множественном числе, так и перед неисчисляемыми существительными.
  •    И, наконец, если из контекста понятно о каком предмете, человеке или животном идет речь, следует выбирать определенный артикль the.


Итак, подведем итог и попробуем ответить на вопрос, который задавался в самом начале статьи «Зачем нужно употреблять артикли в разговорной речи?» Как вы, уже, успели заметить из примеров, артикли в английском языке играют немаловажную роль. Они используются в сочетании с существительными и являются показателями определенности или неопределенности. Эти маленькие служебные слова отражают наше отношение к кому-то или чему-то, исходя из степени осведомленности нашего собеседника о предмете разговора. Выбор артикля в разговоре с собеседником зависит именно от этого фактора.

Перейти на курс "Артикли в английском языке"