Условные предложения в английском языке

Реальные и нереальные ситуации



У многих изучающих английский язык, очень часто возникает желание воспользоваться любимым набором слов «если бы да кабы…», но из-за неуверенности в своих еще неокрепших силах: «А правильно ли я выражаю свою мысль на английском?» - многие начинающие и продолжающие постигать премудрости иностранной речи, отказываются от этой идеи вообще, и зря...

Вопреки заключениям многих лингвистов, могу вас разуверить - тема условных предложений английского языка, не так уж и сложна, как может показаться на первый взгляд. Необходимо просто следовать четкой схеме и научиться определять насколько ситуация, о которой идет речь, реалистична в данных обстоятельствах.

Если вы уже обладаете пониманием некоторых основных грамматических времен английского языка, то постижение и этой темы не составит для вас никакого труда. В этом смысле, английский язык намного проще нашего «богатого и могучего русского», так как имеет строгую упорядоченность во всем, как неизменный English 5 o’clock tea.


Итак, приступаем! Рассмотрим 4 примера на русском языке и попробуем для начала определить, насколько реально то или иное суждение.

  1.   Если у меня есть свободное время, я смотрю телевизор (вообще, обычно, регулярно).
  2.   Если у меня будет свободное время, я посмотрю телевизор (в будущем).
  3.   Если бы у меня было свободное время, я бы посмотрел телевизор (сейчас или в будущем).
  4.   Если бы у меня было свободное время, я бы смотрел телевизор вчера (в прошлом).

Чтобы определить реальная ситуация или нет, есть простой, но очень действенный способ. Если вам хочется сказать на русском языке «если бы», то смело относите это предложение в раздел условных высказываний в нереальной ситуации (смотрите примеры 3 и 4), а если такого желания не возникает, то – вы имеете дело с действиями или событиями, имеющими все шансы существовать в реальных обстоятельствах (примеры 1, 2).

Таким образом, от того реальная ситуация или нет, зависит какую форму смыслового глагола следует использовать в обеих частях предложения.


Давайте теперь внимательно рассмотрим приведенные ниже четыре примера условных предложений в английском варианте и постараемся узреть все тонкости грамматического перевода.

  1.   If I have free time, I watch TV (Infinitive без – «to»).*
  2.   If I have free time, I will watch TV (will + Infinitive).
  3.   If I had free time, I would watch TV (would + Infinitive).
  4.   If I had had free time, I would have watched TV yesterday (would + have + глагол с окончанием «ed»/Participle II).

*в скобках даны формы смысловых глаголов в главном предложении.


Как известно, условные предложение в английском языке, так же как и в русском, состоят из придаточного и главного предложений. Придаточное начинается с «If», а главное идет после запятой и имеет форму смыслового глагола в соответствии с грамматическим временем и условием (реальным или нереальным).


• Real situations (Реальные ситуации)

Итак, реальное условие в настоящем времени, выражается при помощи смыслового глагола в главном предложении в инфинитивной (начальной) форме без частицы –«to» (не «to watch», а просто «watch», пример №1), а в будущем, при помощи вспомогательного глагола «will» + «infinitive» («will watch» пример 2). Придаточные же предложения в обоих случаях употребляются в Present simple (в Настоящем простом времени).


• Unreal situations (Нереальные ситуации)

Нереальные условия в настоящем и будущем временах (пример 3), образуются при помощи вспомогательного глагола «would» и инфинитивной формы смыслового глагола - в главном предложении, а в придаточном предложении, начинающимся с «if», всегда употребляйте Past simple - Прошедшее простое время (если есть глагол «to be», то во всех лицах используйте его прошедшую форму для множественного лица - «were»).

Например: If I were you, I would marry her. She is a wonderful girl! – Если б я был на твоем месте, я бы женился на ней. Она удивительная девушка!

Для нереальных ситуаций в прошедшем времени (пример 4), схема следующая: в главном предложении используйте «would + have» и смысловой глагол с окончанием –ed, если он правильный, а если нет, то смотрите список неправильных глаголов (который можно найти в интернете или в конце любого учебника по английскому языку) 3-ю колонку под названием Participle II.

В придаточном предложении, употребляйте Past perfect - Прошедшее совершенное время, образующееся при помощи вспомогательного глагола «had» (прошедшая форма от «to have») и Participle II (для неправильных глаголов) или правильный глагол с окончанием «ed».


Вот и все премудрости! Если вся эта информация не укладывается в вашей голове с первого раза - не отчаивайтесь! Немного времени и практики, в конечном счете, сделают свое дело – и вы сможете выражать все свои реальные и нереальные мысли и идеи на «правильном» английском языке и условные предложения в английском языке не будут вас пугать.

И, теперь, слова известной и популярной песенки, из не менее известного советского фильма «Кавказская пленница»: «Если б я был султан, я б имел трех жен», могут заиграть совершенно новым звучанием в нашем незамысловатом английском варианте: «If I were a sultan, I would have three wives ».