Предлоги места: on, in



Рассматривая предлоги места, нужно понимать, что восприятие пространства в русской и англосаксонской картинах мира существенно различается. Разница в мышлении отражается в языке.


Предлог on означает нахождение на какой-либо поверхности.

The book is on the table. - Книга на столе.

He lay down on the grass. - Он улегся на траве.


Предлог in означает нахождение в закрытом пространстве. Самый простой пример:

The pen in the box. - Ручка находится в коробке.


Однако под закрытым пространством понимаются такие вещи, о которых русскоязычные люди никогда бы не подумали. Это:

in the picture - на картине

in the sky - на небе

in the tree - на дереве (то есть внутри кроны дерева)

in the street - на улице (улица закрыта домами)

in the sun - на солнце (представьте конус солнечного луча)


То есть если речь идет о нахождении на поверхности, например - на воде, используется предлог on (on the water), а если внутри - in (in the water).


Но с видами транспорта нужно быть осторожным:

on a train - в поезде

on the plane - в самолете

on/in a bus - в автобусе

in my car - в моей машине

in a helicpter - в вертолете

in a taxi - в такси



Если вы где-то сидите, то имеет значение есть у вашего сиденья подлокотники или это открытая поверхность:

on the chair - на стуле

in the armchair - в кресле


Думаю, основной принцип выбора on/in ясен. Bye-bye!