Кому доверить перевод с английского и других иностранных языков?




Довольно много людей в наше время сталкивались с необходимостью перевода: для личных целей, чтобы перевести документы или для организации, в которой вы работаете.

На рынке очень много бюро переводов и других переводческих агентств, кому доверить перевод? Или, может быть, лучше отдать переводчику фрилансеру, ведь стоимость перевода выйдет намного дешевле? Многие считают, что бюро переводов выполняет всего навсего лишь посредническую функцию между переводчиком и клиентом. С одной стороны, кажется, что действительно это очень удобно, когда клиент общается с переводчиком напрямую. Но, с другой стороны, один переводчик не может специализироваться на всех тематиках: юридической, технической или медицинской.

В бюро переводов работает целый штат переводчиков, профессионалы каждый в своей области. К тому же, большой штат переводчиков может справиться с большими объемами текстов. Для этого редакторы составляют специальные терминологические словари (глоссарии), чтобы переводчики соблюдали единство терминологии. После перевода все тексты проверяются редакторами,чего нет при переводе одним переводчиком-фрилансером, ведь после длительной работы у переводчика может быть «замылен глаз», и он может не заметить ошибок. Таким образом, обращаясь в специализированные переводческие агентства, вы можете сэкономить время, получить более качественный перевод. Помимо перевода вам также могут предложить сделать верстку в любом формате, в зависимости от пожелания клиента. К тому же, профессиональные переводческие компании могут заверять перевод нотариально, ведь нотариусы не смогут заверить ваш перевод, даже если Вы, зная иностранный язык, перевели сами. Нотариусы заверяют переводы, сделанные специалистами с переводческим образованием.

И еще очень важный плюс при обращении в такие компании, особенно, если вы делаете заказ не как физическое, а как юридическое лицо. Серьезные переводческие компании заключают договоры со своими клиентами, а значит несут ответственность за качество предоставленных услуг, сроки и соблюдение конфиденциальности, что очень важно, особенно для крупных компаний, занимающихся серьезным бизнесом.

Право выбора за Вами: обратиться к «свободным» переводчикам, которые выполняют работу дешевле, или в переводческую компанию, гарантирующую Вам качество и сроки работы.