Употребление слов job, work

Работа


Часто нам хочется перевести слово "работа" как work. И в большинстве случаев это будет ошибкой. Когда речь идет о каждодневной работе с целью заработка денег, следует говорить слово job. Это может быть a full-time job, подразумеваться какая-либо должность: A local banker offered him a job.

Слово job может быть приравнено к слову position (пост): the job of Prime Minister.


Job означает также конкретный вид выполняемого, дело, задание, особая задача, которую надлежит выполнить:

It's not an easy job.

В следующих выражениях job используется в значении "поручение":

  • to give smb a hard job - поручить кому-то трудное дело;
  • to make a good job of it - хорошо справиться с этим поручением.


Существительное job - исчисляемое, с ним, как вы заметили, используется неопределенный артикль (a), оно принимает форму множественного числа (с помощью окончания -s).

John does all kinds of jobs for his neighbours.


В отличие от существительного job, существительное work - неисчисляемое и формы множественного числа не имеет. Рассмотрим типичную ошибку с этим словом:

I have come to France to do a research work in civil engineering.

Правильно без артикля:

I have come to France to do research work in civil engineering.


Между употреблением слов job и work в значении "работа" лежит тонкая грань. Поскольку в русском языке только одно слово работа, мы часто ее не замечаем. Work - это та работа, которую вы делаете, даже если вам за нее не платят и она не приносит вам удовольствие:

A housewofe's work can take nine or eleven hours a day. (Какой ужас!)


Разницу между двумя словами хорошо иллюстрирует это предложение:

I thought everyone would have a job and that I would find work easily.

Если вы ищете работу, можете сказать двояко:

I am looking for a job.

I am looking for work.


Еще случай взаимозаменяемости данных слов:

Without a full-time job, some people think it is not worth living.

Without full-time work, some people think it is not worth living.


Со словом work существует устойчивое выражение to go to work. В него нельзя подставлять притяжательные местоимения (например, my, your, his).

Ошибка: I got up and got ready to go to my work.

Правильно: I got up and got ready to go to work.


Если кто-то ходит на работу, а не работает дома, применяют выражение to go out to work.

Неверно: These days a lot of women go to work outside.

Исправление: These days a lot of women go out to work.

Здесь go out to work = have a job outside your home.


В значении конкретная задача, конкретное дело, задание часто употребляют словосочетание (a) piece of work: It was a complicated piece of work.


Слово work также является глаголом:

  • to work hard
  • to work effectively
  • to work alone
  • to work full time/part time
  • to work fast/slowly


She was working in a bank.


Словарь типичных ошибок