Употребление слов house, home

Дом


Начинающие учить английский язык не ощущают разницы в употреблении двух английских слов, обозначающих "дом" - houseи home, часто легко заменяя одно слово другим, чего делать нельзя. Непонимание разницы между этими существительными легко объяснимо. В русском языке живет слово "дом", которое заключает в себе и обозначение некоторого материального объекта, и абстрактного понятия жилища. В английском же языке эти значения разделены.

house

House - здание, постройка. Это значение не содержит никакого эмоционального содержания. Просто строение:
  • a two bed-room house - дом с двумя спальнями
  • my brother's house - дом моего брата
  • an old family house - старый семейный дом
  • a house with all modern conveniences - дом со всеми удобствами

Домом, как зданием, можно распоряжаться по-разному. Например, сдать в аренду на 2 года (to let a house for two years) или купить:

We'd like to buy a house with a view of the river. - Мы бы хотели купить дом с видом на реку.


Дом, как постройку, можно противопоставить квартире:

Do you live in a house or a flat? - Вы живете в доме или квартире?


Из своего дома, в конце концов, можно кого-нибудь выгнать:

I was furious and told him to get out of my house. - Я был в бешенстве и приказал ему убираться из моего дома.


Обычно в доме живет одна семья. Если дом многоквартирный, это нужно подчеркнуть:

A new apartment house is being built across the street. - На той стороне улицы строится большой жилой дом.


Слово house часто легко заменить на building (здание) без потери смысла предложения. Сравните:

We live in a big building. We live in a big house.

What is the building across the street?
What is the house across the street?

home

Недопустимо слово "дом", в рассмотренных выше значениях, заменять на home. Home - ваше жилище, без разницы квартира это или дом, это то место, где вы и ваша семья живете, ваш семейный очаг. Вспомните выражение home, sweet home (дом, милый дом), которое означает "отчий дом".

Обычно к дому испытывают сентементальные чувства. Перед словом home могут находится различные прилагательные, отражающие ваше отношение к нему: a happy home и т.д. Значение home как семейного круга, хорошо иллюстрирует выражене to feel at home - чувствовать себя как дома, то есть свободно и уютно.


Рассмотрим типичные ошибки с подменой этих слов.

Типичная ошибка: It's believed  that the castle was once the house of evil monsters.
Верно:
It's believed that the castle was once the home of evil monsters.

Замок был именно местом обитания, жилищем для чудовищ.


Неправильно: The policeman said he had no more questions and told me to go to my house.

Верный вариант: The policeman said he had no more questions and told me to go home.

В этом примере полицейский велел идти домой, то есть в то место, где человек живет, независимо от типа архитектурного сооружения.


Кстати, в последнем примере мы сталкиваемся с одной важной особенностью употребления существительного home. Если перед ним стоит глагол движения, частица to опускается: go home - идти домой, come home - приходить домой. Это касается и других глаголов:

As soon as I arrived home, I knew that something was wrong. -  Как только я прибыл домой, я знал, что что-то не так.

He read the magazine when he returned home. - Он прочел журнал когда вернулся домой.


Напоследок небольшой нюанс. Home также означает какое-либо специализированное учреждение:

  • a children's home - детский дом, сиротский приют
  • an old people's home - дом престарелых
  • a home for the mentally handicapped - дом для умственно отсталых